Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nichts dauert ewig

  • 1 nichts dauert ewig

    Универсальный немецко-русский словарь > nichts dauert ewig

  • 2 ewig

    1) zeitlos, unvergänglich; unabsehbar lange; ein Leben lang; unaufhörlich dauernd ве́чный. für ewige Zeiten на ве́чные времена́, на ве́ки веко́в, на ве́ки ве́чные. ewige Zeit sehr lange це́лая ве́чность. ich war seit ewiger Zeit nicht mehr hier я не был здесь це́лую ве́чность etw. dauert ewig und drei Tage что-н. дли́тся це́лую ве́чность
    2) Adv: sehr бесконе́чно. es ist ewig schade бесконе́чно жаль. er hatte ewig lange nichts von ihr gehört он бесконе́чно до́лго ничего́ о ней не слы́шал

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ewig

  • 3 ewig

    1.
    а) вечный, бесконечный, не прекращающийся. Diese ewige Klingelei, Lauferei, Warterei!
    Das kommt von deinem ewigen Gehopse!
    Laß doch endlich dieses ewige Geschimpfe [Gejammere]!
    Ewig dieser Ärger mit den Nachbarn!
    Das kann doch nicht ewig so weitergehen!
    Der ewige Student Müller will mit dabei sein,
    б) очень давно, целую вечность, долго. Ich habe ihn ewig nicht gesehen.
    Das dauert ja wieder mal ewig bei dir!
    Ich warte hier schon ewig auf dich!
    Und du strickst ewig an deinem Tuch, ewig und drei Tage [Jahre] целую вечность. Auf deinen Besuch habe ich schon ewig und drei Jahre gewartet. Nun bist du endlich da!
    2. очень. Sie hatte ewig lange nichts von ihiri gehört.
    Um diese zerschlagene Vase ist es ewig schade.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ewig

  • 4 Todo se acaba un día

    Nichts dauert ewig.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo se acaba un día

  • 5 dauern

    I vi, vimp
    длиться, продолжаться
    wie lange soll es noch dauern ?скоро ли это кончится?
    es wird lange dauern, bis... — пройдёт много времени, пока...
    wie lange kann es noch mit ihm dauern?сколько времени он ещё проживёт?
    ••
    nichts dauert ewigничто не вечно под луной
    es dauert ewig und drei Tage, es dauert bis in alle Ewigkeitшутл. это продолжается бесконечно
    II vi, vimp
    es dauert mich, daß... — мне жаль, что...

    БНРС > dauern

  • 6 ничто не вечно под луной

    n
    1) gener. alles wandelt sich, nichts dauert ewig

    Универсальный русско-немецкий словарь > ничто не вечно под луной

  • 7 turning

    noun
    (off road) Abzweigung, die; (fig.) Kreuzweg, der (geh.)

    take the second turning to the leftdie zweite Abzweigung nach links nehmen

    * * *
    turn·ing
    [ˈtɜ:nɪŋ, AM ˈtɜ:rn-]
    n
    1. (road) Abzweigung f, Abbiegung f
    the \turning she took was too early sie bog zu früh ab
    2. no pl (changing direction) Abbiegen nt
    * * *
    ['tɜːnɪŋ]
    n
    1) (in road) Abzweigung f
    2) (TECH of metal) Drehen nt; (of wood) Drechseln nt
    * * *
    1. Drehung f
    2. TECH Drehen n, Drechseln n
    3. (Straßen-, Fluss) Biegung f
    4. a) (Straßen) Ecke f
    b) Querstraße f, Abzweigung f
    5. fig Gestalt(ung) f, Form f
    6. pl Drehspäne pl
    * * *
    noun
    (off road) Abzweigung, die; (fig.) Kreuzweg, der (geh.)
    * * *
    (metalwork) n.
    Dreharbeit f. adj.
    drehend adj.
    schaltend adj.

    English-german dictionary > turning

  • 8 No hay bien ni mal que cien años dure

    Auch das Übel ist nicht von Dauer.
    Alles nimmt ein Ende.
    Der Sommer dauert nicht das ganze Jahr.
    In hundert Jahren ist alles vorbei.
    Nichts ist ewig.
    Alles ist vergänglich.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay bien ni mal que cien años dure

  • 9 drei:

    eins, zwei, drei разом, мигом, враз, раз-раз. Ich bewundere dich, wie schnell du alles machst. Eins, zwei, drei ist das Frühstück fertig!
    Zum Glück brauchten wir nicht anzustehen. Eins, zwei, drei waren die Fahrkarten gelöst.
    Das Packen dauerte nicht lange. Das war eins, zwei, drei getan, für drei за троих. Du behandelst ihn wie alle anderen, aber er arbeitet doch für drei!
    Ich komme mit dem Kochen nicht zurecht, mein Junge ißt für drei.
    Hoffentlich gibt es heute was Ordentliches zu essen. Ich habe Hunger für drei, bleib mir drei Schritte vom Leibe! отстань!, не подходи ко мне! Bleib mir drei Schritte vom Leibe! Ich möchte mit dir nichts zu tun haben!
    Du hast heute schlechte Laune. Bleib mir drei Schritte vom Leibe! das kann man sich an drei Fingern abzählen само собой разумеется, совершенно очевидно. Bei seiner Faulheit fällt er in der Prüfung durch. Das kann man sich an drei Fingern abzählen! nicht bis drei zählen können быть глуповатым [придурковатым, с придурью]. Den können wir bei uns nicht einstellen. Der kann nicht bis drei zählen!
    Heute stellst du dich wieder einmal an, als ob du nicht bis drei zählen könntest, mit [in] drei Worten в двух словах, короче говоря, drei Kreuze machen (с облегчением) перекреститься. Nun ist unser Besuch endlich weg! Da können wir drei Kreuze machen.
    Das wäre geschafft! Ich kann drei Kreuze machen, alle drei Tage чуть ли не каждый день. Er telefoniert mit Leipzig alle drei Tage.
    Er hat es jetzt schwer allein und besucht uns alle drei Tage.
    Alle drei Tage läuft er ins Kino, das dauert ja ewig und drei Tage это длится нескончаемо [целую вечность]. Du bist immer noch nicht abgefertigt (im Wohnungsamt) ? Das dauert aber ewig und drei Tage!
    Deine Doktorarbeit hast du noch nicht vorgelegt?! Das dauert ja bei dir ewig und drei Tage, alle(r) guten Dings sind drei бог троицу любит. См. тж. Ding2.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drei:

  • 10 lausig

    фам.
    1. паршивый, сволочной. Ich möchte nicht, daß du dich mit dieser lausigen Gesellschaft einläßt.
    Du hättest diesem lausigen Kerl gleich eine ins Gesicht schlagen sollen.
    Wir haben auch lausige Zeiten im Kriege verlebt. So manches Mal hatten wir kein Stück Brot im Hause.
    Diese Sitzung war heute eine lausige Angelegentheit für mich. Ich bin nicht einmal ausführlich zu Wort gekommen.
    2. несчастный, жалкий, ничтожный. Behalte mal ruhig deine paar lausigen Groschen! Den Kaffee kann ich mir schon alleine bezahlen.
    Ich möchte gern wissen, wie ich in diesem Monat mit dem lausigen Stipendium auskommen soll.
    Roy war ein lausiger Liebhaber — kein zärtliches Vorspiel, nichts, er kam sofort zur Sache, liebte mich mechanisch.
    3. $ роли усилителя признака:
    а) дьявольский, чертовский, страшный. Bei dieser lausigen Kälte kriege ich unsere Wohnung nicht warm.
    Hier soll ich Ordnung reinbringen? Das ist ja eine laur. sige Arbeit,
    б) чертовски, дьявольски, жутко, страшно. Meine Wunde tut lausig weh.
    Heute ist es lausig kalt draußen. Es sind mindestens minus zwanzig Grad.
    Er hat eine lausig lange Leitung. Ehe der was kapiert, dauert es ewig!
    Er hat lausig viel Geld, kann sich alles leisten.
    In deinem Bericht ist eine lausig große Lücke: Du hast die Finanzen überhaupt nicht erwähnt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lausig

См. также в других словарях:

  • Die Liebe: Psychologie eines Phänomens — ist ein Sachbuch des deutschen Psychologen Peter Lauster. Der Bestseller erreichte eine Auflage von mehr als einer Million Exemplaren und führte als Taschenbuch 15 Jahre lang die Bestsellerlisten an.[1] Die Erstausgabe erschien 1980 im Econ… …   Deutsch Wikipedia

  • Topf — 1. A kuscherer Topp ün a kuscherer Löffel is kuscher, (Jüd. deutsch. Warschau.) Kuscher heisst, was nach den jüdischen Speisegesetzen erlaubt ist. Wenn man regelmässig verfährt, so ist alles in Ordnung. 2. Alles ist, wie man einen in den Topf… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Zeit — 1. Ach, du lewe Tît, hadd öck doch gefrît, wär öck rusch e Wiew geworde. – Frischbier, 4158. 2. Abgeredet vor der Zeit, bringt nachher keinen Streit. – Masson, 362. 3. All mit der Tit kumt Jan in t Wamms un Grêt in n Rock. – Lohrengel, I, 27;… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liebe — 1. Ade, Lieb , ich kann nicht weine, verlier ich dich, ich weiss noch eine. Auch in der Form: Adieu Lieb, ich kan nit weinen, wilt du nit, ich weiss schon einen. (Chaos, 60.) »Wenn dir dein Liebchen untreu war, musst du dich nur nicht gleich… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Totengericht — Das Totengericht oder besser Jenseitsgericht ist eine in vielen Religionen ausgebildete Vorstellung, die eindeutig nachweisbar erstmals in der ägyptischen Mythologie erschien und ein religiöses Konzept umschreibt, in dem der Mensch entweder… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Eine — Die Kreisform als Symbol des Absoluten (japanisch: Ensō) Das Eine (gr. τò ἕν:to hen) ist ein philosophischer Grundbegriff, der auf einen das Sein transzendierenden absoluten Urgrund verweist. Bei der Frage nach dem Wesen des Einen geht es um die… …   Deutsch Wikipedia

  • Eines — Das Eine (griechisch τò ἕν:to hen) ist ein philosophischer Grundbegriff, der auf einen das Sein transzendierenden absoluten Urgrund verweist. Es gibt vielerlei Seiendes, endlos Vieles, das jeweils durch Werden und Vergehen bestimmt ist. Was ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Hen — Das Eine (griechisch τò ἕν:to hen) ist ein philosophischer Grundbegriff, der auf einen das Sein transzendierenden absoluten Urgrund verweist. Es gibt vielerlei Seiendes, endlos Vieles, das jeweils durch Werden und Vergehen bestimmt ist. Was ist… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»